• Английские



 

A good face is a letter of recommendation. Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо. Ср. Глаза (лицо) — зеркало души. Аленький цветок бросается в глазок. На алый цветок летит мотылек.

A good example is the best sermon. Хороший пример — наилучшая проповедь. Ср. Ничто не убеждает людей лучше примера.

Best defence is offence. Нападение — лучший вид защиты.

A broken friendship may be soldered, but will never be sound. Треснувшую дружбу можно склеить (букв. спаять), но она никогда уже не будет прочной. Ср. Замирённый друг ненадежен.

A honey tongue, a heart of gall. Медовый язык, а сердце из желчи. Ср. На языке мед, а под языком лед. Глядит овцой, а пахнет волком.

A lawyer never goes to law himself. Сам юрист никогда в суд не обращается (так как хорошо знает законы и пути, как их обойти). Ср. Умный в суд не ходит. Из суда — что из пруда: сух не выйдешь.

A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out. Дурак в колодец камень закинет—сто умных не вытащат. Ср. Дурак завяжет — и умный не развяжет. Умный не всегда развяжет, что глупый завяжет.

A man can do no more than he can. Больше того, что можешь, не сделаешь. Ср. Выше головы не прыгнешь. Поперек себя не перепрыгнешь.

A great fortune is a great slavery. Большое состояние — большое рабство. Ср. Больше денег — больше хлопот. Лишние деньги — лишние заботы. Богатому не спится, он вора боится.

A fox is not taken twice in the same snare. Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь. Ср. Старую лису дважды не проведешь. Старая лиса дважды себя поймать не даст.

Better be envied than pitied. Лучше вызывать в людях зависть, чем жалость. Ср. Лучше жить в зависти, чем в жалости.

Better die standing than live kneeling. Ср. Лучше умереть стоя, чем жить на коленях. Лучше смерть славная, чем жизнь позорная.


Страница 7 из 18
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18